E-KONSULTĀCIJAS
>
visas atbildes Jautā, mēs palīdzēsim rast atbildi!
TĒMAS
Nr. 5807
Lasīšanai: 2 minūtes

Lai bērns varētu šķērsot robežu, jābūt tulkotai bērna dzimšanas apliecībai

Publicēts pirms 9 gadiem. Izvērtē satura aktualitāti! >>
J
jautā:
07. decembrī, 2014
Baiba

Labdien! Sakiet, lūdzu, ja bērniņš dzimis Lielbritānijā, viņam ir dzimšanas apliecība angļu valodā. Vai tai obligāti jābūt tulkotai latviešu valodā, ja lidojam uz Latviju? Paldies.

A
atbild:
09. decembrī, 2014
Vineta Vilcāne
speciāli LV portālam

Saskaņā ar MK noteikumu Nr.721 „Kārtība, kādā bērni šķērso valsts robežu” 7.punktu, ja bērns, kurš ir Latvijas valstspiederīgais, izceļo no valsts vecāka pavadībā, uzrāda šādus dokumentus:

- tā vecāka ceļošanas dokumentu ar ierakstu par radniecību ar šo bērnu, kurš pavada bērnu;

- bērna dzimšanas apliecību vai tās notariāli apliecinātu kopiju, ja bērnu pavadošā vecāka ceļošanas dokumentā nav ieraksta par radniecību ar šo bērnu.

Šo pašu noteikumu 12.punktā noteikts, ka, ja šajos noteikumos minētais dokuments vai līdzvērtīgs dokuments, kas apliecina kādu no šajos noteikumos minētajiem faktiem, ir izdots ārvalstīs, šādu dokumentu uzrāda, ievērojot dokumentu legalizācijas prasības un pievienojot tam noteiktā kārtībā notariāli apliecinātu tulkojumu valsts valodā.

Valsts robežsardzē skaidro, ka šādu likuma normu pamatā ir tas, ka lidostā darbinieki var zināt angļu, kā arī vācu un franču valodas, bet gadījumos, kad valsts iestāde nevar saprast valodu, kurā konkrētais dokuments ir sastādīts, vai tai ir aizdomas par izdevējas iestādes īstumu, tad robežsardzes amatpersonas var pieprasīt, lai dokumenti būtu tulkoti, notariāli apstiprināti vai legalizēti.

Labs saturs
Pievienot komentāru
Uzdod savu jautājumu par Latvijas tiesisko regulējumu un tā piemērošanu!
Pārliecinies, vai Tavs jautājums nav jau atbildēts!
vai
UZDOT JAUTĀJUMU
Šomēnes iespējams uzdot vēl 44 jautājumus. Vairāk par e‑konsultāciju sniegšanu
Iepazīsti e-konsultācijas